El dilema entre aprender o adquirir un idioma 

¿Aprendemos o adquirimos un idioma? Aunque no es la pregunta del millón, sí es el versus de las habilidades lingüísticas. 

Cuando hablamos del aprendizaje y la adquisición de idiomas, es importante mencionar a Stephen Krashen. Es un lingüista e investigador educativo estadounidense. Autor de más de 525 artículos y libros sobre educación bilingüe, neurolingüística y adquisición de segunda lengua. Actualmente tiene 82 años y es profesor emérito en la Universidad del Sur de California.

Steven Krashen hace una distinción entre el aprendizaje y la adquisición de un idioma. En el primer caso, la persona es consciente de lo que está haciendo. Sabe cuáles son los conocimientos y las habilidades que tiene que desarrollar para comunicarse en un idioma distinto al materno. Mientras que en la adquisición de una segunda lengua, cada aprendiente conoce ese nuevo idioma de manera inconsciente mediante vivencias. 

Por ejemplo, recuerda las veces que tenías clases de inglés. ¿Sentías que estabas estudiando inglés o disfrutabas conocer ese nuevo idioma con actividades que se te olvidaba que estabas en un aula? 

La manera de saber cuál es la diferencia entre aprender y adquirir un idioma empieza recordando (se vale intentar o adivinar) cómo hablaste tu idioma materno. Lo bueno es que la respuesta será la misma sin importar si se trata del español, inglés, francés, portugués u otra lengua. Adquirimos nuestro primer idioma cuando escuchamos a las personas que nos rodean. Nadie en su infancia fue consciente de que estaba aprendiendo su idioma materno. Fue un proceso muy natural gracias a nuestras vivencias y a la práctica de hacerlo desde bebés hasta que crecemos.  

Aunque aprender y adquirir no son lo mismo, es necesario mencionar que aprender se parece a cómo alguien se esfuerza por dominar un idioma. En cambio, adquirir es similar al proceso cómo empezamos a comunicarnos en nuestro idioma materno. 

Entonces, cuando elegimos adquirir un idioma es cuando podemos dominar un idioma con confianza. Dejamos atrás el proceso consciente del uso lingüístico de la segunda lengua y la sensación de estar en clase para vivir el idioma de manera natural.  

Creo que la confianza es el componente que hace que la adquisición de una segunda lengua sea un proceso espontáneo. Creer en tus capacidades de dominar ese idioma reflejan que no hay idioma difícil de adquirir si confías en ti. 

Espero que este blog haya iluminado la duda existencial entre aprender o adquirir un idioma. 

Si te preguntara en qué proceso estás, ¿qué responderías? Escríbelo con confianza.

Leave a Comment

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

Scroll to Top